Novinky

Přihlaste se k odběru našeho newsletteru. Kromě informací o novinkách a akcích získáte i přednostní přístup k povídkám, rozhovorům a článkům, které budeme čas od času zveřejňovat v sekci Čtení zdarma.

Pulver Day 2026

Milé čtenářstvo,

nastal Pulver Day! Realita se rozpadá a my oslavujeme dílo temně hypnotického mistra podivna Josepha S. Pulvera sr. (1955–2020).


Pulver Day

 

Joe „bEast“ Pulver ve svých textech propojoval halucinační jazyk a psychologický rozklad postav. Jeho tvorba je ceněna pro svou intenzitu, experimentální styl a schopnost vytvářet znepokojivé, snově rozrušené světy.

Pulver Day založil před deseti lety americký spisovatel Michael Griffin. Datum 16. dubna vychází z Pulverova milovaného Krále ve žlutém – je to den, kdy vypravěč povídky „Nápravce reputací“ Hildred Castaigne plně propadne šílenství, stavu příznačnému jak pro tvorbu R. W. Chamberse, tak jeho pokračovatele H. P. Lovecrafta i samotného bEasta.

 

Pulverovský artefakt

Jedno okno, dvě srdce

 

Jak budeme slavit u Medusy? V prvé řadě pro vás máme povídku „Jedno okno, dvě srdce“ ze sbírky A House of Hollow Wounds. Ve spolupráci s Literárním festivalem Kolébka jsme tento text publikovali zdarma na našem webu a k dispozici je i audioverze v podání Marie-Luisy Purkrábkové.

Nyní vám překlad Háty Kreisinger Komňacké přinášíme upravený tak, abyste si ho mohli sami vytisknout, svázat a vytvořit si vlastní pulverovský artefakt – šestačtyřicet stran příběhu krvavé touhy, který Pulver věnoval svojí partnerce Katrin alias Lady Lovecraft.

 

Samolepky a kartičky

Pulver Day 2026

 

Háta Kreisinger Komňacká pro povídku nakreslila původní ilustraci a je rovněž autorkou grafické podoby celé akce. Její kresby jsme nechali natisknout na samolepky o průměru či straně 5 cm. Kromě toho máme i pár kartiček s pulverovskými motivy. Pokud o ně stojíte, stačí si u nás cokoli objednat a my vám je přihodíme do balíčku!

  

Tričko Pulver Day 2026

Tričko Pulver Day 2026 

Desáté výročí si zaslouží něco výjimečného, a tak nabízíme i speciální pulverovské tričko. Na výběr je rovný i zúžený střih. Detaily najdete na našem webu.

 

Soutěž

2

 

Budeme rádi, když se do akce zapojíte taky a dáte nám i celému světu najevo, že bEastova tvorba stále žije! Vytvořte na Facebooku či Instagramu veřejný příspěvek s hashtagem #pulverday – můžou to být vaše dojmy z četby či poslechu Pulverova díla, citát, recenze, fotka, cokoli. Aby to bylo zajímavější, na konci dne ze všech zúčastněných vylosujeme jednoho šťastlivce a podarujeme ho už svázaným výtiskem povídky, o které byla řeč výše.

Pojďme se vrhnout do náruče šílenství!

 

Dlouhá, temná, chmurná cesta

Joseph S. Pulver sr. – Dlouhá, temná, chmurná cesta

Česky jste si mohli od Joea Pulvera přečíst zatím jen jednu knihu – Dlouhou, temnou, chmurnou cestu. Tu jsme vám přinesli v překladu Romana Tilcera jako první svazek naší limitované edice Podzem. Náklad 150 výtisků jste rozebrali ještě v předprodeji.

Novela s obálkou a ilustrací Marka Škubala je ovšem stále dostupná v elektronickém vydání. Kromě toho nabízíme i audioknihu z produkce Binary Code, kterou patřičně temným hlasem namluvil Tomáš Weisser. Obě digitální vydání pořídíte na našem webu.

Vydejte se na pouť prokletými končinami v trvalém sevření nenávisti, hořkosti a zla. Državami Odalrica, Clithana a Graue Blutegel, Šedé pijavice…

 

Čtení zdarma

 

The_Yellow_Sign-removebg-preview

Na našem webu najdete už šest Pulverových povídek zdarma ke čtení a poslechu.

První dvě původně vyšly v překladu Milana Žáčka v antologiích S. T. Joshiho Černá křídla Cthulhu 1 a 3. Jednu z nich – „…černými schodišti pod zem“ – jsme ovšem přinesli v rozšířené, dříve nepublikované verzi, jež byla nalezena v autorově pozůstalosti. Vynechané pasáže, tvořící metarovinu, ve které se střetnou Král ve žlutém a Nyarlathotep, do češtiny převedla Háta Kreisinger Komňacká.

Další čtyři texty vzešly z překladatelské rezidence Literárního festivalu Kolébka. Českému čtenářstvu je zprostředkovali Daniela Orlando, Roman Tilcer, Milan Žáček a Háta Kreisinger Komňacká. Vedle toho, že zde Pulver vzdává poctu Chambersovi a Lovecraftovi, se můžete těšit i na weird western či rodinnou tragédii z rozpálené pouště. 

Zde jsou odkazy na jednotlivé příběhy:

 

Vyrývání

černými schodišti pod zem

Neblaze zabarvená gesta

Zatímco slunce dál pálí

Hladové… krysy

Jedno okno, dvě srdce

 

 

A co bude dál? Chystáme se na překlad povídky „Dveře do světa“. Jedná se o text slavného Lovecraftova souputníka R. E. Howarda – respektive o fragment povídky, kterou později rozpracoval a dokončil právě Joe „bEast“ Pulver. Původní verze pochází zřejmě z Howardova pozdního tvůrčího období a v Pulverově uchopení vyšla ve sbírce Nameless Cults, shrnující Howardovy příběhy napojené na Mýtus Cthulhu.

Chtěli byste, abychom vydali něco dalšího i tiskem? Dejte nám o sobě vědět a slavte s námi Pulver Day, ať se bEastovy choré vize zdárně šíří i mezi ty, které žluté šílenství zatím nezasáhlo!

 

Slosování o poslední výtisky Mathildy

Mathildu, gotickou novelu Mary Shelley, jsme v překladu Richarda Podaného vydali v limitované edici Podzem. Náklad 200 výtisků byl rozebrán už v předprodeji.

Doufali jsme, že těm, kteří si knihu nestihli pořídit, budeme posléze moct nabídnout pár kusů z takzvaného nadnákladu (jedná se výtisky, jež tiskárny běžně vyrábějí nad stanovený počet, čistě pro jistotu, kdyby se nějaký kus nepovedl). Mathildin příchod na svět se naneštěstí neobešel bez komplikací a kromě toho, že se vydání mírně opozdilo, došlo při výrobě k chybě a část nákladu nebyla podle našich představ. Celý nadnáklad tak padl na záchranu situace.

I přesto se několik výtisků vzhledově lišilo (chyběly jim předsádky) a jeden se zřejmě poškodil při přepravě. Rozhodli jsme se, že je necháme nahradit novými, aby měli všichni zákazníci a zákaznice Mathildu ve stejné kvalitě – a při této příležitosti možná nějaký výtisk navíc vznikne. (Větší dotisk nechystáme, jde nám jen o pár „opravných“ kusů.) Kromě toho nám zůstalo pár výtisků ze stornované objednávky… Zkrátka je tu opravdu poslední možnost si u nás Mathildu pořídit.

Jelikož výtisků bude málo a zájem už teď evidujeme velký, rozhodli jsme se stejně jako u poslední limitky uspořádat slosování o možnost si knihu objednat. Pokud máte o Mathildu vážný zájem, stačí, když nám na sebe necháte e‑mail. Jakmile budeme vědět, kolik knih máme skutečně k dispozici (což by mělo být v druhé polovině února), náhodně vybraným zájemcům a zájemkyním zašleme neveřejný odkaz k objednání.

 

Mathilda od Mary Shelley vychází jako e-kniha

Zájem o Mathildu byl tak velký, že se nám limitované tištěné vydání vyprodalo ještě v předprodeji – ale nyní tato gotická novela Mary Shelley vychází také v elektronické podobě!


Mary Shelley

Mathilda

1764328495

Mathilda, napsaná v roce 1819, ale poprvé vydaná až o sto čtyřicet let později, je intimním a zneklidňujícím ponorem do nitra dívky, jejíž život je poznamenán ztrátou matky a odloučením od světa. S protagonistkou, která kvůli narušenému vztahu s otcem čelí v této temné novele zničujícímu citovému poutu, prozkoumává Mary Shelley, autorka slavného Frankensteina, nejzazší hranice samoty a tíhu vyřčených tajemství.

 

Text nese gotické rysy, ovšem i feministický podtón: Mathilda se sice ocitá v pasti tragických okolností, jakkoli se však cítí ztracená a bezradná, nalézá v sobě sílu svůj příběh pravdivě odvyprávět. V novele přitom jako by zaznívaly ozvěny autorčina života, jejích vlastních vnitřních zápasů, bolestných ztrát i složitých vztahů.

 

vlnovka šířka 2 cm

 

Novela vychází v brilantním převodu renomovaného překladatele Richarda Podaného. O jazykovou redakci se postaral zakladatel Medusy Roman Tilcer.

 

Autorkou obálky a ilustrace na frontispisu je Věra Kopka. Grafické úpravy se zhostila Háta Kreisinger Komňacká.

 

Mathildin příběh doplňuje studie historičky Marie Michlové.

 

E-knihu zatím pořídíte pouze u nás.

 

Mathilda vyjde 15. 12.

Tiskárnu postihla závada řezacího zařízení, a tak se Mathilda, novela Mary Shelley, kterou vydáváme v překladu Richarda Podaného, mírně zpozdí. Měla by vyjít začátkem příštího týdne. Jakmile dorazí, začneme ji hned rozesílat, ať ji máte do Vánoc doma.


Za zdržení se upřímně omlouváme. A sami už se na Mathildu moc těšíme!

 

Přeprodej Mathildy ukončen

Mathilda Mary Shelley v překladu Richarda Podaného se vyprodala! Srdečně děkujeme! Váš zájem opravdu nebereme jako samozřejmost a moc si vážíme toho, že o naše knihy stojíte, přestože pro svou pečlivost nevydáváme zrovna dvakrát rychle ani levně.

Nestihli jste si Mathildu pořídit a zajímá vás, jestli by to ještě nešlo napravit? Jsou tu dvě možnosti – nadnáklad a e‑book.

Nadnákladem nemyslíme dotisk. Ten neplánujeme – ale tiskárna obvykle vyrobí od každé knihy pár kusů navíc pro případ, že se nějaký výtisk nepovede nebo se třeba poškodí či ztratí při přepravě. Kolik takových bonusových kusů Mathildy budeme mít k dispozici, v tuto chvíli ještě netušíme. Uvidíme, až zpracujeme stávající objednávky.

Elektronické vydání Mathildy právě připravujeme, hotové bude odhadem za týden. Přihlaste se na našem webu k odběru newsletteru a dáme vám vědět, jakmile vyjde.

Na závěr nemilá zpráva – v tiskárně kvůli závadě řezacího zařízení nabrali skluz, a Mathilda se tak o něco zpozdí. V tuto chvíli to vypadá, že vyjde přesně za týden, což znamená, že to sice bude napínavé, ale pokud ji chcete pod stromeček, měli bychom to stihnout.

Omlouváme se zdržení a ještě jednou děkujeme za přízeň!

 

Novinka v předprodeji: Mary Shelley – Mathilda

S potěšením oznamujeme, že jsme spustili předprodej nové knihy, ponuré novely anglické spisovatelky Mary Shelley Mathilda.

Než vám o knize povíme víc, připomeňme důležitou věc: Mathilda vyjde jako druhý svazek edice Podzem v limitovaném nákladu 200 výtisků. „Limitka“ Joea Pulvera se nám vloni vyprodala už v předprodeji, takže doporučejeme s nákupem neotálet!

Mary Shelley – Mathilda

Mathilda, napsaná v roce 1819, ale poprvé vydaná až o sto čtyřicet let později, je intimním a zneklidňujícím ponorem do nitra dívky, jejíž život je poznamenán ztrátou matky a odloučením od světa. S protagonistkou, která kvůli narušenému vztahu s otcem čelí v této temné novele zničujícímu citovému poutu, prozkoumává Mary Shelley, autorka slavného Frankensteina, nejzazší hranice samoty a tíhu vyřčených tajemství.

Text nese gotické rysy, ovšem i feministický podtón: Mathilda se sice ocitá v pasti tragických okolností, jakkoli se však cítí ztracená a bezradná, nalézá v sobě sílu svůj příběh pravdivě odvyprávět. V novele přitom jako by zaznívaly ozvěny autorčina života, jejích vlastních vnitřních zápasů, bolestných ztrát i složitých vztahů.

 

vlnovka šířka 2 cm

 

Knihu do češtiny převedl oceňovaný překladatel Richard Podaný. Jazykové redakce se zhostil zakladatel Medusy Roman Tilcer. Autorkou obálky a černobílé celostránkové ilustrace na frontispisu je Věra Kopka. Grafické úpravy se ujala Háta Kreisinger Komňacká a sazbu si vzala na starost Veronika Marhounová z nakladatelství Planeta9. Samotnou novelu doprovází studie historičky Marie Michlové.

Jelikož jde o limitované vydání, vymazlili jsme Mathildu i v dalších ohledech. Stejně jako první svazek edice bude opatřená pevnou vazbou a obálka bude potažená u nás nepříliš používaným laminem „soft touch“, které knihám dodává sametovou hladkost. Jako prvek zušlechtění jsme tentokrát zvolili parciální lak. A k pevné vazbě u nás patří i vzorované předsádky a textilní kapitálek. Slova Mary Shelley pak budete číst z kvalitního papíru vysoké gramáže, příjemného na omak i na pohled.

Vzhledem k tomu, o jak malý náklad se jedná a pro jakou úpravu jsme se rozhodli, je Mathilda nutně o něco dražší. (Taky je to náš druhý nejdelší titul, hned po Rezavých pannách Gwendolyn Kiste – obě knihy mají 248 stran, ovšem jiného formátu.) Na druhou stranu dostanete něco, co vám nikdo jiný nedá. A kromě toho, že vám tenhle literární poklad bude ozdobou knihovny, lze zřejmě počítat i s určitým sběratelským potenciálem. Tentokrát navíc informaci o výši (nebo spíš níži) nákladu uvedeme v tiráži.

Jen 200 výtisků. Ulovte si ten svůj!

Halloweenská soutěž s Medusou

S příchodem Halloweenu můžete na našem facebookovéminstagramovém profilu soutěžit o trojici knih z naší edice M. Na každé sociální síti vylosujeme jednoho výherce. Jak se zapojit? Stačí, když nám pod soutěžní příspěvek napíšete, proč byste knihy chtěli, případně pro koho byste je chtěli.

 

Soutěž platí pro Českou a Slovenskou republiku. Podrobné znění pravidel najdete zde: Pravidla halloweenské soutěže 2025

 

post Halloweenská soutěž 1

 

První kniha edice E

Je to tady – první titul naší nové elektronické edice! Nejpůsobivější text Algernona Blackwooda je znepokojivou meditací o světě, který nepatří lidem a kde příroda není pouhou kulisou, ale vědomou silou. Plíživá hrůza z vrboví vám zaleze pod kůži a zůstane tam dlouho po dočtení. Ne náhodou H. P. Lovecraft označil tuto novelu za nejlepší nadpřirozený příběh vůbec! Vrby, zásadní dílo weird fiction, v překladu Petry Johany Poncarové koupíte v našem e-shopu.

 

Blackwood_Vrby obalka

Obálka: Myles Birket Foster

 

Nové povídky zdarma

Livia Llewellyn

Nízký, temný okraj bytí

Skvělá povídka Livie Llewellyn o mladé Američance, která roku 1878 pobývala v Lovani, jistě potěší nejen zmínkami o Arkhamu, Miskatonické univerzitě a chtonických božstvech – je to silný příběh i pro čtenáře a čtenářky nepolíbené mýtem Cthulhu. Poprvé vyšel roku 2016 v časopise Nightmare a vloni byl pro svou extrémní povahu vybrán do 41. čísla legendárního časopisu Živel (kde mimochodem vyšel i obsáhlý rozhovor s autorkou). Do češtiny povídku přeložil Roman Tilcer. Přečíst si ji můžete zde. Audiozpracování z dílny Binary Code čte herečka Anna Bangoura.

 

Robert E. Howard

Černý kámen

Příběh z pera Roberta E. Howarda, stvořitele barbara Conana, krále Kulla či puritána Solomona Kanea, také nese lovecraftovský nádech. Není se co divit – vedle fantasy psal Howard i horory a byl součástí okruhu autorů kolem H. P. Lovecrafta. „Černý kámen“, poprvé vydaný roku 1931 v časopise Weird Tales, převedl do češtiny Milan Žáček. Povídka v jeho překladu prvně vyšla roku 2016 ve stejnojmenné sbírce. My nyní přinášíme mírně přebroušenou verzi. Audiozpracování čte herec Justin Svoboda.

 

Brendan Connell

Na tisíci vlnách pod hvězdami spíme

Brendan Connell je americký spisovatel, jehož nezařaditelná, avantgardní tvorba se pohybuje napříč žánry – od hororu a fantastiky přes grotesku až po historickou fikci. Povídka „Na tisíci vlnách pod hvězdami spíme“ původně vyšla roku 2008 v antologii Ann Jeffa VanderMeerových Fast Ships, Black Sails. Dva roky nato ji v překladu Ľudovíta Platy otiskl časopis Pevnost. Pro naše vydání jsme překlad nově zredigovali. Audioverzi načetl opět herec a vypravěč Justin Svoboda.

 

Vydali jsme novou knihu

S potěšením oznamujeme, že jsme zahájili prodej naší nové knihy – francouzské novely s anglickým názvem Lullaby! Strhující a srdcervoucí příběh z pera Cécile Guillot vyšel jako třetí svazek edice M, ve které jsme publikovali Trávu Anyi Martin a Tu, co jde první Livie Llewellyn.

1740479060Obálka: Eva Paprstkářová

 

Stránka 1 z 5 - 48 položek celkem